betapa susahnya berbahasa itu!

nggak tau kenapa ya gw itu agak susah kalo ngomong

pasti ada suatu saat gw kehilangan kata-kata

dgn kata lain gw gak nemuin kata yg tepat untuk menggambarkan apa yg ada di otak gw

atau tuh kata uda ada di otak

tp emang dasar koordinasi antara otak dan bagian tubuh gw yg lain agak jelek

jadinya tu kata gak bisa keluar

Menghadapi situasi2 seperti itu, cuma ada 1 aksi yg biasa gw lakuin:

-pala berkerut

-tangan mencetek-cetek (jari tengah dan jempol berpaut lalu digesek2an)

-bibir komat-kamit: apa ya..apa ya..duh, susah ni ngomongnya..

Namun, setelah ditunggu selama beberapa waktu, tdk ada kata yg berhasil keluar….

nasib..nasib

Gejala lain yg menunjukkan gw kurang ahli kalo ngomong ialah terdapat beberapa kata yg keluar dr mulut saya namun tdk dimengerti oleh org2 lain, kaya kebeber, ajrut-ajrutan, meletet, kencrut, dan lain-lain.

NAH, kalo keluarnya pas ajang gak formal si masi mending.

Lah ini..keluarnya pas ajang formal…!

Jadi suatu hari ada pas penjelasan buat praktek lapangan modul EBPK3H a.k.a empati.

Tangan gw mengacung pas si dokter nanya tentang bagan hub keluarga. SI dokter nanya maksud garis di bagan itu apa.

Dgn sigap gw pun menjawab:

“Yg garisnya satu menandakan hub yg baik2 aja, trus yg garisnya dua berarti deket bgt, nah yg BLEBEBBLEBEB ituu..

(suara tawa mulai terdengar)

“eh..maksudnya garis yg gelombang-gelombang gitu, Dok..”

“maksudnya yg spiral?” kata dokter itu

“iyaa..yg spiral maksudnya! Yang spiral artinya ada masalah atau hubnya gak baik..” jawab gw

Huff. Kasus di atas itu bukti nyata kalo kemampuan verbal gw emang agak kurang.

Selidik punya selidik, bakat aneh gw itu nurun dari bokap & nyokap gw yang juga suka ngeluarin bahasa2 aneh kalo ngomong.

Suatu hari, pas di mobil (ada gw, nyokap, bokap), ada orang naek motor trus palanya nengok2 ke belakang gt. Nyokap gw pun berseru: “aduh, itu org nge-JLENG sambil naik motor!”

Sebagai anak yg kritis gw nanya dong: “JLENG apaan sih, ma?”

“Oh, itu bahasa Jawa..artinya negok2 ke belakang”, jelas nyokap gw dgn sotoynya.

Berhubung gw cepat tanggap, kata JLENG secara otomatis masuk dlm kamus kosakata gw.

Besoknya, gw pergi sama temen gw yg kebetulan dr Jawa jg. Pas itu ada org yg jalan tapi nengok2 ke belakang. Gw biasa aja ngeliat fenomena itu.

Eh, pas di tempat lain, kita ketemu lg sama org itu…

Dgn menggunakan rumus KATA KERJA+ER=PELAKU, gw blg dgn pede-nya ke temen gw:

“Eh, itu kan si JLENGER yg tadi!!”

Temen gw bingung: “Jlenger apaan, Ga?”

“Oh..bla bla bla”(gw menjelaskan dgn seksama dan selengkap-lengkapnya)

Beberapa detik kemudian temen gw ketawa dgn norak, keras, & heboh.

Yg ada di pikiran gw: kesenengan bgt nih orang punya temen ahli bahasa kaya gw!

Trus masih sambil nahan ketawa, temen gw blg: “Gaa..gak ada tuh ‘Jleng’ dalam bahasa Jawa..lagiaan..rumus2 yg ‘er’ itu kan cuma bisa dipake di bhs inggris..hahahaha”

SIAL! gw baru inget..Bhs indonesia mana bs pake rumus ‘er’, apalagi bhs Jawa…

Kalo di bhs indo kan kebalik ya?: pelaku+’er’ = kata kerja

contoh:

org yg ceBOK + er = BOKER

tul gak? hehehehe:)

4 Responses to “betapa susahnya berbahasa itu!”

  1. -VictoRia- Says:

    olgaaa lucu bgt.. masih aja lho olga maha lucu..

  2. KeFFi Says:

    olga…
    lucu banget
    huahahaha
    tanggung jawab lo,,
    perut gw sakit gara2 ktawa

  3. LutHfy Says:

    Olga, boker itu bukan derivat dari kata ceBOK+er, karena dengan demikian boker merupakan sebuah kata benda. Pada kenyataannya, boker adalah kata kerja yang merupakan sebuah asimilasi bahasa jalanan ibukota dengan bahasa ibu kita.

    Misal:
    PREMAN = prokem (Pr+ok+em), suku kata pertama dari kata preman, prem, disisipkan oleh sisipan OK ditengahnya.

    Contoh lain, sepatu = spokat (sp+ok+at)

    maka, boker adalah turunan dari berak (b+ok+er)

    Ada pertanyaan???

  4. olga Says:

    O mAI GAT!! Professor LUthfy!! maaf ya, prof. saya memang masih harus bnyk belajar dr prof..

Leave a Reply